viernes, 1 de julio de 2011

Prepara tu mochila/Prepare your backpack/Prépare ton sac



CADA RESPONSABLE DE GRUPO DEBERÁ TRAER DE SU PAÍS DE ORIGEN:
La bandera que os representa (1,20x80 aprox.)
Un puñadito de tierra de vuestro país

CADA PEREGRINO:

Documentación en vigor (DNI, pasaporte...) *

Tarjeta sanitaria *

Documentación personal y trámites necesarios para la estancia en España durante la JMJ: http://www.madrid11.com/es/faq/728-visados

Medicamentos personales necesarios
Radio y auriculares para escuchar las traducciones simultáneas de los actos de la JMJ.
Dos o tres bolígrafos
Calzado y calcetines adecuados para caminar (Habrá un día en el que se hará una marcha larga)
Camisetas de manga corta para evitar rozaduras y quemaduras en la piel.
Crema solar protectora
Gorra o pañuelo
Saco de dormir y esterilla
Chanclas
Toalla
Útiles de aseo personales
Bañador
Ropa cómoda
Linterna
Cantimplora
Algo de abrigo para las noches

..................................................................

EACH PERSON RESPONSIBLE SHALL BRING FROM HIS ORIGIN COUNTRY:
The country flag (about 1,20x80)
A handful of sand.

EACH PILGRIM:

Updated documentation (Identity card, passport...) *

Health Insurance Card *

* Personal documentation and all formalities required for your stay in Span during the
WYD: http://www.madrid11.com/en/faq/728-visados

Personal medicines (especially if you are under treatment)
Radio and headphones for the simultaneous interpreting of the WYD's
events.
A couple of pens
Suitable socks and footwear for walking (We'll be doing a long hike one day)
Short-sleeved (or shoulder covered) t-shirts to prevent marks of
rubbing and sunburns
Sun protection
Cap or headscarf
Sleeping bag and mat
Flip-flops
Bath Towel
Personal toiletries
Swimming suit
Comfortable clothes
Torch
Water canteen
Warm clothes for the night

...................................................

CHAQUE RESPONSABLE DE GROUPE DEVRA PORTER DE SON PAYS D'ORIGINE:
Votre drapeau (1,20 m. x80 cm. aprox.)
Une poignée de terre de votre pays.

CHAQUE PÉLERIN:

Documentation en vigueur (passeport, document d'identité)*

Un document d'assurance médicale*

* La documentación personnelle et les formalités nécessaires pour le séjour en Espagne pendant
la JMJ: http://www.madrid11.com/fr/faq/728-visados


Les médicaments que vous avez besoin.
Une radio et des auriculaires pour pouvoir écouter les traductions simultanées pendant la JMJ.
Deux ou trois stylos à bille.
Des chaussures et des chaussettes
appropriées pour marcher (Il y aura un jour dans celui que nous ferons une longue marche)
Des tee-shirts à manches courtes pour éviter des écorchures et des brûlures de
la peau.
Crème solaire protectrice
Une casquette ou un mouchoir
Un sac de couchage et une petite natte
Des savates
Une serviette de bain
Une trousse de toilette
Un maillot de bain
Des vêtements commodes
Une lampe de pôche
Une gourde
Des vêtements pour vous couvrir pendant la nuit


domingo, 5 de junio de 2011

hemos renovado nuestra página web / we have renewed our website

¡Hola a todos!

Seguimos caminado hacia la JMJ en Familia Claretiana con muchas ganas e ilusión. El momento se va acercando y poco a poco todo va adquiriendo más forma. Entre otras cosas, hemos renovado nuestra página web, más dinámica y efectiva para usarla como herramienta de comunicación entre todos los miembros de Familia Claretiana. Deseamos que sea tres cosas a la vez:

- un primer lugar de encuentro y unión entre todos nosotros antes de que tenga lugar la JMJ+FC, para ir conociéndonos y preparándonos

- una herramienta de comunicación entre los miembros de la Familia que estén en Madrid en agosto y también los que no vayáis a poder asistir a la JMJ+FC

- una oportunidad para recoger todo lo vivido durante esos días.

Para ello hemos creado la sección JMJ+FC VIRTUAL donde podéis subir vídeos y fotos de vuestros grupos directamente. Y además, una sección fija para dejar vuestras RAZONES POR LAS QUE VENÍS A LA JMJ+FC.

Se mantiene el MAPA que indica los miembros de todo el mundo de FC que van a asistir a esta Jornada de la Juventud, un apartado donde poder consultar el PROGRAMA y diferentes secciones para descargarte materiales (formativos, videos, logos, etc...)

A raíz del lanzamiento de esta nueva web, queríamos aprovechar para pediros a todos que os animéis a subir un vídeo, una foto, algún testimonio de vida o de fe... Lo importante es que nos vayamos conociendo. Ya hay dos grupos que se han animado: Miami (EEUU) y Carcaixent (Valencia, España)

¡Anímate! ¡Anímales!

Un saludo.



Hi to everyone!

We continue our walking toward WYD as Claretian Family with lots of enthusiasm and excitement. The time is close and everything is slowly getting settled. Along with other things, we have renewed our website making it more dynamic and effective in use as a means of communication between all the members of Claretian Family. We would like it to be three things at one time:
-first : the place of encounter and unity among us before WYD + FC takes place, to know each other and to get ready
- second : the communication tool between claretian family members who are in Madrid in August and also with those who will not be able to attend the WYD + FC
- third : an opportunity to bring together all we will live and experience during those days.
So we've created the section WYD + FC VIRTUAL where you can directly upload videos and photos of your group. Besides, a permanent section to write and post your personal REASONS WHY to take part in the WYD + FC.

We keep the MAP that indicates all the members of the Claretian Family that will attend the World Youth Day, a section where you can check the PROGRAM and different sections to download resources (formation, videos, logos, etc ...)

Following the launch of this new site, we encourage you to join these virtual meetings uploading a video, a picture or some comments ... The important thing is to be introduced to the rest of the Claretian family and to make them known. There are already two groups that have joined : Miami (USA) and Carcaixent (Valencia, Spain)

Cheer up too! Cheer up others! Encourage them!

Regards!

miércoles, 2 de febrero de 2011

Jóvenes consagrados/Consecrated Youth/Les jeunes consacrés


Jóvenes consagrados, un reto para el mundo. Firmes en la fe (Col 2, 7)

Este es el lema de la Jornada de oración por la Vida Consagrada 2011: Firmes en la fe (Col 2,7), Jóvenes consagrados, un reto para el mundo.

Se celebra en toda la Iglesia el día de la presentación de Jesús en el Templo, él que es nuestro Señor, la única Luz para el mundo. Es un día en que todos consagrados y consagradas, en las distintas formas de vida, renovamos nuestra consagración, volvemos a presentarnos ante la Iglesia y ante el mundo queriendo ser humilde prolongación de la humanidad de Cristo hoy.

Por eso, como Familia Claretiana, nos unimos también a esta acción de gracias por tantos consagrados (misioneros claretianos, misioneras claretianas, filiación cordimariana) que hoy renovarán su entrega. Y también pedimos por todos los jóvenes que hoy estáis sintiendo la llamada de Dios a servirle en total y radical entrega. ¿Por qué no? ¡No tengas miedo! Cristo mismo te mantendrá firme en la fe y será tu Luz y tu alegría.


Consecrated Youth, a Challenge for the world. Firm in the faith (Col 2, 7)


This is the slogan of the 2011 World Day for conscrated life: Firm in the faith (Col 2,7), Consecrated Youth, a Challenger for the world.

The church clebrates the day of the presentation of the Lord in the Temple. We worship him as our Lord, as the only Light for the World. On this feast, all of us, consecrated in different ways, renew our consecration. Once more, we present ourselves to the Church and to the world, trying to humbly extend the humanity of Christ today.

As Claretian Family, we thank God for all the consecrated people, especially for the claretian missionaries, the claretian missionary sisters and cordimarian filiation, who will renew their consecration on this feast. We would also like to pray for the young people who feel God’s call to serve him fully. Why not? Don’t be afraid! Christ will keep you firm in the faith. He will be your joy and your life.


Les jeunes consacrés: un défi pour le monde. Fermes dans la foi (Col 2,7)

Fermes dans la foi (Col 2,7), les jeunes consacrés: un défi pour le monde. Voilà la devise de la Journée de prière pour la Vie Consacrée 2011.

Cette Journée se célèbre dans toute l’Eglise le jour de la Présentation de Jésus au Temple, lui qui est notre Seigneur, la seule lumière du monde. Ce jour-là, toutes les personnes consacrées, nous renouvelons notre consécration, nous nous présentons à nouveau devant l’église et devant le monde comme une prolongation humble de l’humanité de Christ aujourd’hui.

C’est pour cela, que comme Famille Clarétaine nous nous unissons aussi à cette action de grâce pour toutes les personnes consacrées (Missionnaires Clarétains, Missionnaires Clarétaines, Filiación Cordimariana) qui renouvellerons leur consécration ce jour-là. Nous prions aussi pour tous les jeunes hommes et jeunes femmes que Dieu appelle à servir d’une manière totale et radicale. Pour quoi pas? N’aie pas de peur ! C’est le Christ lui-même qui te soutiendra fermement dans la foi et qui sera ta lumière et ta joie.


lunes, 31 de enero de 2011

La paz (de Cristo y de Gandhi)/The peace (of Christ and Gandhi)/La paix (du Christ et Gandhi)

Gandhi representa mundialmente la opción por la paz y la no violencia. Hoy nos unimos a su causa y queremos vivirlo todos los días de nuestra vida, personalmente y como Familia Claretiana. ¡Contra la violencia en cualquiera de sus formas!


Ayúdame a decir la verdad delante de los fuertes. Y a no decir mentiras para ganarme el aplauso de los débiles.

Si me das fortuna no me quites la razón.

Si me das éxito no me quites la humildad. Si me das humildad no me quites la dignidad.

Ayúdame siempre a ver la otra cara de la medalla.

No me dejes inculpar de traición a los demás, por no pensar igual que yo.

Enséñame a querer a la gente como a mi mismo, y a no juzgarme como a los demás.
No me dejes caer en el orgullo si triunfo, ni en la desesperación, si fracaso.

Mas bien recuérdame que el fracaso, es la experiencia que precede al triunfo.
Enséñame, que perdonar es un signo de grandeza. Y que la venganza es una señal de bajeza.

Si me quitas el éxito dame fuerzas, para aprender del fracaso.
Si yo ofendiera a la gente, dame valor para disculparme, y si la gente ofende dame valor para perdonar.

Señor…si yo me olvido de ti, nunca te olvides de mí.

(Mahatma Gandhi)

Gandhi represents worldwide, the option for peace and non-violence. Today we join his cause, and we want to live it each day of our lives, as individuals and as Claretian Family. Against violence of any form or shape!


Help me say the truth in front of those who are strong and not lie to win the applause of the weak.

If you give me fortune, do not take away reason. If you give me success, do not take away humility. If you give me humility, do not take away dignity.

Help me see the other side of the coin. Do not let me accuse others of treason, because they do not think like me.

Teach me to love people as I love myself, and not to judge myself as I judge others.

Do not let me become proud if I triumph, nor let me become desperate if I fail.
Teach me that forgiveness is a sign of greatness and vengeance a sign of pettiness.
If you take away success, give me strength to learn from failure.
If I were to offend people, give me strength to apologize, and if people offend me give me courage to forgive.

Lord…if I forget you, may you never forget me.

(Mahatma Gandhi)

Gandhi représente mondialement l’option pour la paix et la non-violence. Aujourd’hui nous sommes participants de sa cause et nous voulons vivre tous les jours de notre vie, personnellement et en Famille Clarétaine. Nous sommes contre toute forme de violence.


Mon Seigneur... Aide-moi à dire la vérité devant les forts ; aide-moi aussi à ne pas dire de mensonges pour gagner l'applaudissement des faibles.

Si tu me donnes la fortune, ne me retire pas la raison ; si tu me donnes le succès, ne me retire pas l'humilité.

Ne me laisse pas inculper les autres de trahison s’ils ne pensent pas comme moi, et permets-moi de voir le revers de la médaille en toute chose.

Ne me laisse pas tomber dans l'orgueil si je triomphe ni dans le désespoir si j'échoue.

Rappelle-moi plutôt que l'échec est l'expérience qui précède la réussite.

Apprends-moi que pardonner est un signe de grandeur et que la vengeance est un signe de bassesse.

Si j‘ai offensé quelqu’un, donne-moi l’intelligence de me réconcilier ; et si quelqu’un m'offense, donne-moi le bon sens de ne pas le prendre personnel.

Apprends-moi à aimer les gens comme moi-même.

S’il m’arrivait de t’oublier, Seigneur, s’il-te-plait, ne m´oublies jamais!

Mohandas Gandhi

jueves, 27 de enero de 2011

25 de enero, San Pablo para estrenar nuestra web/ january, 25, Saint Paul opening our web/ 25 janvier, Saint Paul pour la première de notre web

Os anunciamos que comienza un nuevo espacio web donde integramos las diversas herramientas creadas para esta ocasión en Familia Claretiana:


Esperamos que sea un nuevo lugar de encuentro para fortalecer los lazos como Familia. Por eso, encontraréis un área llamado "JMJ+FC VIRTUAL" donde queremos que los jóvenes de todo el mundo que no podrán venir a Madrid 2011 sí puedan sentirse parte de esa gran familia claretiana y aprovechemos la ocasión para conocernos y acercarnos, aunque sólo sea virtualmente.

Como todo lo que viviremos en Agosto2011 y cada uno de los pasos que vamos dando, esta web es posible gracias al trabajo desinteresado de hermanos y hermanas nuestras: ¡gracias a todos!

San Pablo, gran evangelizador, maestro de misioneros y misioneras. Si él estuviera en la Familia Claretiana para participar en la JMJ2011, habría creado una web como la nuestra, ¿no te parece?
Que San Pablo nos enseñe a ser cada vez más y mejor la familia misionera que Dios quiere.


We inform you that Claretian Family has created a new website with access to the different entries and materials made up for the occasion. We hope it will be a meeting place to strengthen ties as a family:


You will also find a link called "JMJ+FC VIRTUAL" which will be a reference for all the young people around the world who are also part of our large Claretian Family even if they can’t make their way to Madrid 2011. It will be a great chance to meet and get together online.

It is worth saying that this website and every step we take to the WYD are possible thanks to the generous work of our brothers and sisters: thanks to you all!

St. Paul the great evangelizar, teacher of missionaries. If he were part of the Claretian Family and planning to participate in WYD2011, he would have created a web such as ours, don’t you think?
May St. Paul teach us to be a better missionary family, as God wants us to be.


On vous annonce qu'il y a un nouveau site internet où vous trouverez les différents outils créés pour cet événement en Famille Clarétaine:


Nous espérons qu’il soit un lieu de rencontre pour renforcer les liens en tant que Famille. Pour cela, vous trouverez un espace appelé « JMJ+FC VIRTUAL » où nous voulons que les jeunes de tout le monde que ne peuvent pas venir à Madrid en 2011 puissent sentir qu’ils font part de une grande Famille Clarétaine. De cette manière nous pouvons nous rencontrer et nous rapprocher, même si ce n’est que virtuellement. Comme tout ce que l’on va vivre en Août 2011 et comme tous les petits pas que l’on fait, ce site web est possible grâce au travail dévoué de nos frères et sœurs. Merci à tous !
Si Saint Paul, le grand évangélisateur et maître de missionnaires fusse part de la Famille Clarétaine, pour participer a la JMJ2011 il aurait établi une web comme la nôtre.
Que Saint Paul nous enseigne à être chaque jour plus et mieux la famille missionnaire que Dieu veut.

viernes, 21 de enero de 2011

“Que todos sean uno”/”They all may be one”/”Que tous soient un” (Jn, 17,21)


Imagen tomada de: http://somos.vicencianos.org/chento/2009/01/19/para-que-todo-sean-uno/

¿Y qué me importa a mí esta semana de oración por la unidad de l@s cristian@s?

Primero, y de cajón, si soy cristian@ debería importarme.

Lo que pasa es que me pongo a pensar en que todos los días deberían ser de oración por la unidad de l@s cristian@s, y no solo una semana, y que esto no tiene tanta importancia para que me afecte...

Sin embargo, estas semanas especiales, me doy cuenta, son precisamente para esto... Para que este tema destaque de entre tantos otros y esté presente en mi oración.

Bueno, ¿y por qué tengo que pedir?

Dice el documento del Consejo Mundial de Iglesias que "la responsabilidad de nuestras divisiones nos incumbe; son fruto de nuestros propios actos. Debemos transformar nuestra oración y pedir a Dios transformarnos nosotr@s mism@s para poder trabajar activamente en la unidad".

¿Y qué puedo hacer yo por la unidad?

El lema de este año, elegido por los cristianos de Jerusalem, lo deja claro: "Eran asiduos a la enseñanza de los apóstoles y a la comunión fraterna, a la fracción del pan y a las oraciones". Estos cuatro elementos son la base de unidad de toda comunidad cristiana, desde los primeros seguidores de Jesús.

¿Y...por qué me cuentan esto lo de las JMJ?

Pues digo yo que porque Jesús oró para “que todos sean uno” (Jn, 17, 21) y lo bonito de las JMJ es sentir esa unidad, esa sensación de que formamos parte de algo grande y merece la pena trabajar, en equipo, por lo que creemos.

Estoy segur@ de que en las JMJ sentiremos eso, segur@...

What matters to me this week of prayer for Christian unity?
First, should I worry if I am a Christian.
What happens is that I think every day should be prayer for Christian unity, not just one week ...
However, these special weeks, I realize that it is precisely for this ... To make this topic stand out from others and silk in my prayers.

Well, what do I pray?
The document of the World Council of Churches said that "the responsibility for our divisions lies with us; they are the results of our own actions. We need to change our prayer, asking God to change us so that we may actively work for unity. "

What can I do for unity?
The theme of this year, chosen by the Christians of Jerusalem, said: "They devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers." These four elements are the foundation of the unity of the whole Christian community, from the early followers of Jesus.

And… "What that has to do with unity WYD?
Well, I think since Jesus prayed "they all may be one" (John 17:21), the beauty of these days is to feel that unity, that sense of being part of something big, is the value of a team which works for what it believes.
I am sure that at World Youth Day we will have the sense of unity, I am sure ...


Ce qui compte pour moi cette semaine de prière pour l'unité des chrétiens?
Tout d'abord, devrais-je m'inquiéter si je suis chrétien.
Qu'est-ce qui arrive, c'est que je pense que chaque jour doit être la prière pour l'unité des chrétiens, et pas seulement une semaine...
Toutefois, ces semaines spéciales, je me rends compte que c'est précisément pour cela ... Pour faire de ce sujet de se démarquer des autres et soie présent dans mes prières.ç

Eh bien, que dois-je demander?
Le document du Conseil Ecuménique des Églises affirme que «la responsabilité de nos divisions nous incombe, elles résultent de nos propres actes. Il nous faut transformer notre prière et demander à Dieu de nous transformer nous-mêmes, afin que nous puissions travailler activement à l'unité."

Qu'est-ce que je peux faire pour l'unité?
Le thème de cette année, choisi par les chrétiens de Jérusalem, précise: "Ils étaient assidus à l'enseignement des apôtres et à la communion fraternelle,à la fraction du pain et aux prières." Ces quatre éléments sont le fondement de l'unité de la communauté chrétienne tout entière, à partir les premiers disciples de Jésus.

Et. .. "qu’est-ce qui a à voir l’unité avec la JMJ?
Bon, je crois que étant donné que Jésus a prié pour «que tous soient un» (Jn, 17, 21), la beauté de ces journées est de sentir que l'unité, ce sentiment de faire partie de quelque chose de grand, fait la valeur du travail en équipe pour ce que nous croyons.

Je suis sûr que dans les JMJ nous aurons le sentiment d’unité, j’en suis sûr…